Ed è subito sera
De pronto se hizo noche.
Mis libros se oscurecen en los estantes,
todas las cosas cobran un triste y elegante tono sepia
y mis hijos, ésos, construyen por sí mismos sus vidas.
Yo nunca planté un árbol.
Viene cerca de mí:
de todas las ciudades que atravesamos
ninguna nos dio el mágico elíxir,
pero todas nos enseñaron alguna cosa
de aquello que todavía crece dentro de nosotros.
["nueve poetas portugueses para un nuevo siglo, antología", ed. unam, méxico, 2016, traducción de josé javier villarreal; sel., prólogo y notas de nino júdice]
No hay comentarios:
Publicar un comentario